日本保健品翻譯寫「男性GG」人妻愣:買到壯陽藥?網笑翻解答

一名人妻社群發文說,自己買了保健品後想查品名與功效,未料翻譯軟體竟顯示「乞丐X莖」,讓她當場看傻。(示意圖,shutterstock/達志)
一名人妻社群發文說,自己買了保健品後想查品名與功效,未料翻譯軟體竟顯示「乞丐X莖」,讓她當場看傻。(示意圖,shutterstock/達志)

不少男女想守護美顏,平時會靠攝取保健品補給相關營養素,一名人妻就表示,店員向她推薦吃了氣色會好的DHC保健品,沒想到想查品名與功效時,Google翻譯軟體竟寫成男性下體,讓她哭笑不得說「我買到壯陽藥了?」不到一天吸引超過1萬人按讚,更釣出內行解答。

原PO在Threads上分享一款DHC的保健品,疑惑說「我就問我到底買了什麼?店員跟我說這是吃皮膚漂亮的欸,還是我買到壯陽藥了?」原來她透過翻譯軟體想查品名與功效,怎料畫面卻跳出「乞丐X莖」讓她不知該哭該笑。

不少網友紛紛留言自己按翻譯的結果,除了跳出「海歐下巴」,也有「生物X莖」等詭異答案,有內行人就表示,其實正確翻譯應該是「生物素」,是一種皮膚的保健品,堪稱頭髮指甲的神隊友,也可協助維持氣色。

另有人推薦,想要遊日的話也可試試KuliKuliPayke等翻譯App,在看菜單或是購物時都能準確得到答案,也有人說不嫌麻煩,可以直接把圖片丟給GhatGpt,日文寫的產品功效也能清楚翻譯。