亞莉安娜宣傳新單曲 漢字刺青譯成日文鬧烏龍

亞莉安娜發行新單曲〈7 Rings〉。(環球音樂提供)

小天后亞莉安娜繼日前推出單曲〈thank u, next〉後,第二首最新主打〈7 Rings〉也緊接推出。為了慶祝,她在日本官方推特上發佈一張刺青照片,秀出右手掌上漢字刺青「七輪」,照片一上傳讓外界大吃一驚,因為小天后可能刺錯漢字了!

亞莉安娜的漢字刺青。(翻攝自網路)

亞莉安娜寫道:「每個人似乎都認為這不是我的手,但我真的會這樣做。『七つの指輪』縮寫為『七輪』,我覺得非常喜歡。 」亞莉安娜將中間「つの指」省略,雖然「7」是「七」,「 Rings」可譯作「輪」,看來合理,然而當「七輪」兩字合在一起,在日語裡是「木炭火爐」、「小木炭燒烤」的意思。亞莉安娜發現鬧出烏龍後照片已從社群網站上刪除。

「七輪」在日語裡是「木炭火爐」之意。(翻攝自網路)

〈7 Rings〉不僅打破數位串流平台首日點聽紀錄之外,更是同樣直竄告示牌排行冠軍,創下「史上首位女歌手,連續兩首單曲空降冠軍」的傲人紀錄。她受訪時表示:「我的夢想一直都不是當個饒舌歌手,而是希望像他們那樣推出音樂。」

她說:「我只是想和我的粉絲聊天,唱歌和做音樂,就像這些男人所做的一樣。為什麼他們能這麼發歌而我不能?所以我這樣做了,我會繼續這麼做。」

〈7 Rings〉單曲靈感來源是源自亞莉安娜與閨密的瘋狂舉動。當時的亞莉安娜仍處於感情低潮,在與閨密逛街時突發奇想,決定幫身邊所有好友都買了鑽戒,也因此促成了這首〈7 Rings〉的誕生。歌曲的音樂錄影帶用一場充滿粉色鏡頭的閨密派對展開,亞莉安娜用這首新歌訴說自己的心情,表示一點也不在意沒有男友,因為她仍有愛她的閨密陪在身邊,也能憑自己力量得到想要的一切。〈7 Rings〉以trap曲風貫串,加上亞莉安娜極具辨識度嗓音,直衝全球數位串流平台點聽冠軍。

〈7 Rings〉的音樂錄影帶也在24小時內就衝破2300多萬觀看人次,被YouTube譽為是2019目前為止影響力最巨大的一首單曲。亞莉安娜全新專輯《thank u, next/謝謝 下一位》預計於農曆大年初四(2月8日)全球同步數位發行。